Susan McCabe is an assistant professor at University of Southern California. Her book on Elizabeth Bishop: Her Poetics of Loss was published by Penn State Press in 1994. She has published poems in journals including Volt, Fence, Barrow Street and Colorado Review. Currently, she is completing a study of modern poetry and avant-garde film.
“‘Facing the Wrong Way’: Elizabeth Bishop and the French Connection”
Considering Bishop’s life-long obsession with travel and location, it is fitting that critics have gravitated to geography to make crystallizing assessments about her aesthetics. Bishop’s almost fifteen year residence in Brazil is arguably her most pivotal locale, functioning not only as impetus for recollecting her childhood losses in Great Village but as an ideal setting for developing her consciousness of “outsiderhood,” and finally for setting the stage for arguably her most significant volume, Geography III (1976). I want to destabilize this trajectory by turning to the “French connection,” namely Bishop’s exposure in the thirties in Paris to literary and visual surrealism, namely the exemplars Arthur Rimbaud and Max Ernst. Bishop’s surrealist impulses have been most often identified with her first volume, North & South (1946), with what Richard Mullen recognizes as its exploration of “disjunctive relations between our sleeping and waking minds, and [her] copious use of techniques of dissociaton and displacement in description.”
In an often quoted passage from his Second Manifesto, André Breton imagines “there exists a certain point of the mind at which life and death, the real and the imagined, past and the future, the communicable and the incommunicable, high and low, cease to be perceived as contradictions.”
Bishop is the “great poet of love’s secrecy,” exposing it often by not exposing it, writing by not writing.
Bishop’s methods for displacing and reanimating corporeality derive in part from the influences she absorbed in France, where she spent two brief intense periods. In her first sojourn from September 1935 to February 1936, she stayed several weeks alone in Douarnenez, a fishing village on the coast of Bretagne, reading and translating Rimbaud. She wrote to Moore that she was translating the French poet to help discipline her writing. As testimony to Rimbaud’s continued influence upon her, in 1961 she corrected several of Robert Lowell’s translation choices and offered “to give [him] more benefits of [her] past experience in Rimbaud-translating.”
Peter Nicholls describes Rimbaud in evocative terms: “[He had] ostentatious contempt for all forms of convention and authority, both in his behaviour and his writing [. . . .]. Naif, anarchist, scruffy adolescent, drug-taker, drunk, homosexual, vagrant– Rimbaud was all these things at one time or another. . .”
Bishop preferred Rimbaud to Baudelaire, dubbing the former the “healthier” poet; her problematic health would make his adventurous embodiment and gender fluidity appealing. Her personas in North & South, we recall, are predominantly male, if divided. Rimbaud writes with abandon in “Sensation”: “And I will go far, far off, like a gipsy, / Through the countryside—joyous as if I were with a woman.”
During her stay in France she studied (along with Rimbaud) Max Ernst’s “Histoire Naturelle” (1926), but by 1946, she protested: “Although many years ago I once admired one of Ernst’s albums, I believe that Miss Moore is mistaken about his ever having been an influence, [. . . . ,] I think it would be misleading to mention my name in connection with his.”
Frottage, in brief, is the rubbing of objects under paper with pencil to defamiliarize them from their ordinary denotations, and frottage as sexual rubbing accounts for Bishop’s nearly guilty affiliation with an aesthetic technique. Ernst describes frottage as “optical excitant of somnolent vision,” a phrase that resonates with Bishop’s willed peripheral vision as well as with Rimbuad’s call for willed hallucination; Ernst recounts how he came upon the process:
On the tenth of August, 1925 . . . finding myself one rainy evening in a seaside inn, I was struck with the obsession that showed to my excited gaze the floor-boards upon which a thousand scrubbings had deepened the grooves . . . I made from the boards a series of drawings by placing on them, at random, sheets of paper which I undertook to rub with black lead. In gazing attentively at the drawings thus obtained . . . I was surprised by the sudden intensification of my visionary capacities, and by the hallucinatory succession of contradictory images superimposed, one upon the other, with the persistence and rapidity characteristic of amorous memories.
Max Ernst, “Surrealist Situation of the Object” in the Manifestoes of Surrealism 276.
Ernst’s frottage experience is suggestive of Bishop’s obsessed investment in negative space present in her earliest published poem, “The Map” with its confusion between the textured topography of “shallows” that could be “shadows,” with one linguistic slip. And while Ernst’s account replicates Bishop’s close scrutiny of objects until they lose their familiar boundaries, her stirring up of contradiction, it is the reference to “amorous memories” that seems, at least at first sight, highly un-Bishopic. Yet by reading Rimbaud through a kind of textual rubbing, frottage takes on for me a metaphoric function: Rimbaud acts as the bodily “negative” to Bishop’s apparently disembodied voice. (Armour retranscribes as amour.) “One Art,” for instance, encloses in protective parenthesis the most decisive loss recorded by the poem—her lover’s body an apparitional shudder or frisson: “(The joking voice, the gesture / I love).”
Bishop’s second and last trip to France in 1937 became linked with a horrifying car accident involving her friend Margaret Miller. Bishop had been traveling in Burgundy with Louise Crane (the driver) and Miller when they were forced off the road. As a result of the accident, Margaret lost her arm. This dismemberment caused Bishop major psychological grief (she would try to write a poem from the point of the view of the arm for many years): her guilt (unwarranted as it was) perhaps made the lost arm synechdochal for Bishop’s earlier traumas of loss (and connection), in particular her loss of her mother to madness. Rimbaud himself would have a leg amputated because of infection, long after he stopped writing poetry in a silence echoing Bishop’s claim that she wrote her best poetry by not writing it. The threat to bodily integrity because of psychic pain because of psychic pain becomes a significant undercurrent in Bishop’s work. She records some of the shock she experienced in the car accident in “Quai d’Orleans”— “we stand as still as stones” – along with the desire to forget and to be forgot:
“If what we see could forget us half as easily,”
I want to tell you,
“as it does itself—but for life we’ll not be rid
of the leaves’ fossils.”Ibid. 28.
This turn takes us back to Ernst, his frottage revelation at the sea-side inn, where the floorboards reveal their grain as “leaves and their veins, the ragged edges of a bit of linen.”
Let me return to Rimbaud’s bodily negative, his inverted imprint upon Bishop. To experience embodiment signifies for both Rimbaud and Bishop the concomitant threat to bodily integrity. While written in controlled quatrains, “The Drunken Boat,” situates the speaker as lost in a sea very similar to one that threatens to drown several of Bishop’s figures. He writes; “I no longer felt myself guided by haulers!”
Like Rimbaud, Bishop in her “little chemical garden” of “Love Lies Sleeping,” practices a “reasoned derangement,” searching for correlatives for psychic intensities. Indeed, “Love Lies Sleeping,” engineered through deranged peripheral vision, characteristically begins with a deceptive assertion of clarity: “From the window I see/ an immense city,” but this city turns out to have “grown / in skies of water-glass.”
the city grows down into his open eyes
inverted and distorted. No. I mean
distorted and revealed,
if he sees it all.
Revelation hinges upon the chiasmus that substitutes “revealed” for “inverted”: this inverted look (with its queer resonances) recommends a peripheral vision, like the one vivified through frottage. She practices this vision in “Vague Poem,” posthumously published (seemingly because it was “saying too much”); in it Bishop watches a crystal and “almost saw it: turning into a rose,” ultimately refracting into a desired, apparitional body: “Rose-rock, unformed, flesh beginning, crystal by crystal, / clear pink breasts and darker, crystalline nipples.”
Let me continue to pursue the notion of Bishop as Rimbaud’s bodily negative, his inverted imprint. Rimbaud translates, as it were, the body in Bishop, in theses lines of “Over 2000 Illustrations and a Complete Concordance”:
And in the brothels of Marrakesh
the little pockmarked prostitutes
balanced their tea-trays on their heads
and did their belly dances; flung themselves
naked and giggling against our knees,
asking for cigarettes.Complete Poems 58.
In this landscape Bishop’s eye sees “a holy grave” through a “keyhole-arched stone baldaquin / open to every wind from the pink desert.” With similar “keyhole” perception, Rimbaud’s “A Dream for Winter” features “a small pink railway carriage / With blue cushions” that transports lovers in their night journey.
Rimbaud strikes a swaggering pose (similar to the one in “Over 2000 Illustarations”) in “At the Caberet-Vert,” which begins in unpresuming Bishop fashion, his traveling eye resting momentarily on the sensory:
For a week my boots had been torn
By the pebbles on the roads. I was getting into Charleroi.
—At the Caberet-Vert; I asked for bread
And butter, and for ham that would be half-chilled.Ibid. 59.
Subtly, the poet’s vision transforms: “I looked at the very naïve subjects / Of the wallpaper.” In another poem, Rimbaud rubs the image in “Old Men Sitting” into view: “Their skulls caked with vague roughness / Like the leprous flowerings of old walls.”
“At the Caberet-Vert” is one of the poems Bishop advised Lowell about (saying she herself once translated it); she insists upon the word “late” (a word “important for the atmosphere of fatigue and peace”) which he has apparently omitted.
Bishop acknowledges that “The Weed” is inspired by Ernst, but the poem also appears to emerge out of Rimbaud’s “Sleeper in the Valley.” This poem depicts a soldier apparently asleep, his head upon the “cool blue watercress,” in a “valley which bubbles over with rays” (think of the “late ray” of “Cabaret Vert”); we discover, in double take, that he is dead with “two red holes” at the very end.
A few drops fell upon my face
And in my eyes, so I could see
(or, in that blank space, thought I saw)
that each drop contained a light
This “blank space” also bears the scenes composed within “the weed-deflected stream.” As in “Quai d’Orleans” (or the elegy for Miller’s arm), memory becomes embodied: “(As if a river should carry all / the scenes that it had once reflected” on its “momentary surfaces.”) The burgeoning weed only creates more contradiction, becoming a parable of phallogocentrism to mark the body as self-betraying, self-divisive sign:
The weed stood in the severed heart.
“What are you doing there?” I asked.
It lifted its head all dripping wet
(with my own thoughts?)
and answered then: “I grow,” it said,
“but to divide your heart again.”
“The Man-Moth,” one of the first of Bishop’s pantheon of split beings, hinges upon the dangers and thrills of deviant perception: “He does not dare look out the window, / for the third rail, the unbroken draught of poison, / runs there beside him.”
All such values once more disintegrate in “Gentleman of Shalott,” a poem that presents a body split by a mirror and unsure “which side’s in or out / of the mirror.”
At the same time, we can’t help here but see the negative space traced by Margaret Miller’s arm. In other words, our bodies are not only intensely fragile, but they embody repressed traumatic memories much in the way victims of dismemberment experience phantom limbs. The phantom limb can also figure as the “lesbian signifier” (traumatic by virtue of its repression) in theorist Elizabeth Grosz’s terms, as “lack” that becomes productive presence through the claiming of corporeal surfaces.
“In the Waiting Room” looks back to this early period as it interrogates “Why should I be my aunt, / or me, or anyone?”
“Little Exercise,” Bishop’s poem with a series of instructions to examine what is not present and what resides in the blanks, reads: “Think of someone sleeping in the bottom of the row-boat.”