Lisa Lubasch lives in New York City and is the author of two books of poems: How Many More of Them Are You? and Vicinities, both from Avec Books. She is the translator of Paul Éluard’s A Moral Lesson (forthcoming from Green Integer Books) and, with Olivier Brossard, works by Fabienne Courtade and Jean-Michel Espitallier. She is one of several editors of Double Change, a web journal dedicated to French-American interaction in poetry (www.doublechange.com).
Working Notes
The video artist Sarah Zwerling and I were working on a collaboration, to be viewed in April 2002 at the Poetry Project in New York City. Sarah had selected a poem of mine, but I was dissatisfied with it. I wanted to create something that was vibrant on a visual level, that would translate on screen. I wrote “Le Cinéaste” soon after that — not in a conscious effort to make the terms of our project explicit, but in a series of quick jottings over a couple of mornings. Although we eventually chose another poem for the video project, “Le Cinéaste” returns here, to account for itself!
LE CINÉASTE
Glorious wishes taste
Sky of visceral trees
The figurative moon is not
Like a moon at all
But a rotation on the horizon
In the plan of “A”’s day
The World is a Star
Beautiful figures concern us
But not like the oceans around us
The staves of the (world)
And their excessive regrets
Of which we have only half-
Knowledge
----
Our taste buds
Choose us, not
Our assumptions
Panicking on the bridge requires
That we move with the most care
Between the fewest number of paces
“Your hazard representative
In a time of crisis
Make sure she doesn’t quit”
That we stand slowly over
The Order’s
Ramified Cause.
**
Such as the way that gears make sense
Hanging around in borders
Within the freight of days
The hierarchy of values
Grows past the delimited walls
Of principles, greeted by itineraries
And tracks of their own
Going forward
Never to wake without returning
To the frame of the real
Water or boat.
**
Rich sockets stuck in their sonnets
For sleeping
Otherwise on the map
The elfin cobwebs
Cupping words
And the halls
Of allegiance
In through the picture
Alias’s honor.
**
Certain allegories of reading
Begin with assumptions
About time
The world on an axis
Wobbling, quietly
Its marks and distinctions
Gathering force
Take, for instance
Collapsing its own
Dimensions
So also disruptive.
**
Clarifying the questions
Of mutable virtue and solitariness
“The case is a
Corpse and the wish
Is a wife”
Counted on by seasons’
Terse energies
The ligature of which
Way is not
In the way?
**
Not a path and not a past
The sea rolls over, blank
Copious reasons address our
Sentences, as if one
Triumphant phrase were
On the horizon
Visible sequences of nighthawks
Of immeasurable intents
And tensions give way to
“Schools”
Give way
We can rely “confidently” on our mission
Though not on our perception
For what we sublimely call
Content is otherwise
Known as --
O glory of flowers dis-
Identified ideas
And myths of
Glass and deception
Willingly chosen.